Alise ou le chien qui ne devait pas mourir


Je tiens tout particulièrement à remercier Madame Danièle Mirat, Caniconsultante spécialisée dans le comportement homme / chien, pour ce vibrant témoignage.
J'ai bien connu une chienne et sa maîtresse qui ne pouvaient pas se séparer, et ceci est mon témoignage, de l'aide que j'ai essayé de leur apporter au pas de cette ultime porte. Voilà l’histoire du courage inouï qu’avait déployé un chien, pour répondre à la demande faite par sa maîtresse: celle de ne pas mourir.
 
Son Alise devenait vieille, et la vielle dame en souffrait.

Alise, la Setter Gordon et la vieille dame sa maîtresse, vivaient une relation quasi fusionnelle depuis des années, et l’une vivait mal sans l’autre. La vieille dame disait bien que sa chienne ne serait pas éternelle ; elle savait qu’un jour il lui faudrait la perdre, mais elle ne l’acceptait pas, c’était au-dessus de ses forces.

Alise devenait de plus en plus l’objet de toutes ses attentions. Tout le soin que la vieille dame prenait d’elle, devrait c’est sûr, garantir une plus longue et meilleure vieillesse à sa chienne. Alors la vie était réglée autour du vieil animal, et les emplois du temps et déplacements aménagés pour son confort.

Alise en venait à exercer une sorte de tyrannie passive sur la vieille dame. Comment même penser à refuser quoique ce soit à une vieille chienne si douce et si près de sa fin, il aurait fallu n’avoir pas de cœur. La vieille dame n’en manquait pas, de cœur, et qui faiblissait d’ailleurs. De visites en visites, chez le médecin pour l’une et le vétérinaire pour l’autre, on voyait s’allonger la liste des médicaments de chacune. A chaque malaise d’Alise, la vieille dame affolée répondait par une attention anxieuse et redoublée ; elle guettait chaque hoquet, chaque essoufflement, chaque perte d’appétit comme un signe menaçant d’une fin redoutée, haïe, insupportable. Cela dura des années, car l’espérance de vie d’un Gordon était déjà dépassée depuis longtemps, mais Alise, diminuée, fatiguée, ne quittait pas sa maîtresse.

La vieille dame tomba malade, gravement, il fallut l’hospitaliser. Un drame pour elle, de devoir laisser sa chienne aux bons soins de son mari ; non pas qu’il fût mauvais homme, loin de là, mais Alise allait sûrement tellement s’ennuyer.

Les choses se passaient plutôt bien entre Alise et son maître, et la vieille chienne semblait attendre vaillamment sa maîtresse.

Mais les hospitalisations se sont succédés, la vieille dame ne se remettait pas et son état nécessita une lourde et délicate opération à cœur ouvert.

Séparée de sa vieille chienne adorée, se demandait-elle si elle la reverrait jamais vivante ? Elle parlait assez peu de cette séparation douloureuse, elle voulait juste rentrer chez elle au plus vite près d’Alise, mais son état de santé ne le permettait pas.

Alise avait maintenant 15 ans ½ de plus en plus fatiguée, vacillante, s’amaigrissant, elle tenait bon cependant.

La vieille dame put enfin rentrer chez elle pour de bon, après maintes hospitalisations de plusieurs semaines chacune, où les séparations étaient devenues de plus en plus angoissantes pour elle. Extrêmement affaiblie, sapée par toutes les épreuves de la maladie et de l’opération, la vieille dame devait encore affronter le lent dépérissement d’Alise.

La chienne avait maintenant 16 ans, elle ne marchait plus qu’avec difficultés. Elle dormait de longues heures durant, et quand péniblement elle se relevait et non sans aide sortait dans le jardin, squelettique, il lui arrivait encore de sautiller maladroitement, comme secouée par une étrange joie.

De ce moment là, on ne sut plus laquelle tenait l’autre en vie. Jusqu’ici, il avait semblé que la vieille dame voulant tellement garder sa chienne, celle-ci en avait trouvé la force de continuer à vivre. Voilà que maintenant, c’est comme si Alise ne se permettait pas de mourir, pour ne pas précipiter dans la mort avec elle, sa maîtresse bien trop diminuée par la maladie.

Leur entourage en craignait de les voir basculer ensemble. La vieille dame s’épuisait à continuer de prendre soin de sa vieille chienne de plus en plus dépendante, incontinente, confuse parfois maintenant au point de se perdre dans le jardin.

Mais quel ancien tourment faisait craindre tant, la mort de son vieux chien, à la vieille dame malade ? Quelle ancienne douleur, quelle ancienne blessure non cicatrisée lui rendait-elle impossible l’idée qu’Alise devrait la quitter ? Car enfin, la pauvre bête, épuisée, sourde, raidie par les ans, dédaignant de plus en plus tous les petits plats sans cesse renouvelés dont elle était si gourmande, n’en pouvait visiblement plus de s’éterniser.

La vieille dame semblait aveugle à cette grande souffrance de l’animal qui pourtant aurait dû susciter sa compassion ; il lui fallait trop ne pas voir, ne pas entendre, ne pas penser qu’Alise pouvait souffrir. Fermée à cette réalité trop insupportable, elle se tenait un discours menteur qui laissait son entourage effaré devant un tel déni, désemparé, incapable de mieux défendre le droit à la mort de la vieille chienne, aux yeux de sa maîtresse.

Alise se mit à ne plus pouvoir boire, puis à ne plus vouloir s’alimenter du tout, deux jours durant.

La vieille dame m’appela pour lui porter secours.

Arrivée sur place je trouvais la vieille chienne exténuée par une matinée passée à errer nerveusement dans la maison et le jardin, obligeant sa maîtresse à la soutenir tant bien que mal, à la relever à chaque chute.

A mon approche Alise s’apaisa, s’effondra, je crus qu’enfin trop épuisée, elle allait s’éteindre. Doucement je me tins près d’elle, puis encore plus près, bientôt je pus la caresser, puis la tenir dans mes bras, lui parler tout bas…Prendre tout contre moi l’animal décharné me fut d’abord difficile, j’ai dû apprivoiser ma propre peur de la mort, pour venir frôler, puis enfin contenir celle des Deux qui ne pouvaient se quitter. Alise semblait se laisser aller, je ne sais si elle m’entendait lui dire qu’elle avait gagné le droit de partir, le droit d’aller rejoindre la paix, la lumière...

Ma tête contre la sienne, combien de temps sommes-nous restées ? Je guettais sa respiration, croyant parfois ne plus la percevoir. J’aspirais pour Alise à une fin comme celle-ci, un départ tranquille, dans un souffle qui s’arrêterait…Une fin toute en douceur qui stopperait la violence que la vieille dame et sa chienne mettaient à ne pas pouvoir se séparer.

La vieille dame et son mari m’avaient laissée seule depuis longtemps avec Alise. Espéraient-ils follement que se produise quelque miracle, souhaitaient-ils secrètement que leur chienne meure simplement dans mes bras, alors qu’eux même n’auraient pu le supporter ?

Un peu médusée, je vis le vieil animal comme se réveiller, puis se redresser, faire effort pour parvenir enfin à se relever ; moi qui croyais son dernier souffle arrivé...

Maintenant taraudée par un mal de tête qui enflait de plus en plus, je ne pus qu’accompagner Alise dans ce qui allait devenir une folle errance dans le jardin. Sous un soleil éclatant de milieu de journée, je suivis la vieille chienne qui de sa démarche plus qu’incertaine, divaguait plus qu’elle n’allait. Plusieurs fois elle trébucha, s’écroula. Je croyais chaque fois qu’elle ne se relèverait pas, que c’était la fin. Elle parvenait pourtant à se redresser, et je continuais de la suivre, anxieuse, un peu désarçonnée, devant ce comportement que je cherchais à m’expliquer. Puis j’ai accepté de seulement l’accompagner, sans vouloir quoi que ce soit et pas même comprendre, comme plus tôt dans l’après-midi, quand penchée sur elle, je n’avais fait qu’être là, rien qu’être là près d’elle. Alors je fus sûre soudain que l’on ne pouvait pas mourir sous une telle lumière, dans une telle clarté.

Ce soleil éclatant qui faisait jaillir la vie, empêchait de mourir. Je vis enfin qu’Alise dans cette errance cherchait à gagner l’ombre ou une pénombre, comme une cache. Doucement j’essayai de la faire retourner dans la maison ; j’y parvins péniblement, et là je demandai à ce que l’on fermât un peu les volets. Il me semblait de plus en plus qu’il faudrait aider Alise à mourir. Cette décision ne m’appartenait pas, mais je devais offrir à ces Trois qui ne savaient que faire, la force qu’ils n’avaient pas d’affronter la mort légitime.

Qui étais-je pour décider que cet animal devait mourir maintenant et pas plus tard ? que savais-je de ses souffrances ? laquelle d’abord était la plus grande, celle de son pauvre corps trop vieux, ou celle de son âme de chien immensément fidèle, qui ne pouvait pas trahir sa vieille maîtresse qui lui exigeait de ne pas la laisser seule ? Je pris néanmoins le parti d’essayer de convaincre ses maîtres, de soulager Alise du poids de cette vie de douleurs. D’ailleurs celle-ci de plus en plus agitée semblait se débattre, ne sachant plus où se mettre, ni que faire de sa peau de misères.

La vieille dame affligée semblait céder, admettre l’indignité de son désir de vouloir retenir encore son Alise. Puis l’instant d’après, affolée à l’idée de cet irrémédiable, aveuglée de douleur, elle approcha avec un plat de je ne sais quoi, le mis sous le nez du pauvre animal mourant, dans l’espoir fou qu’il susciterait son appétit.

Mise au centre de ce tableau surréaliste, je décidai non sans mal de soutenir plus l’animal que la maîtresse. Il leur fallait ma force et mon assurance, que le vétérinaire soulagerait et rendrait douce la fin de leur animal, dont la vie d’ailleurs ne serait abrégée que de quelques heures, tellement maintenant sa fin était proche.

Je les ai accompagnés tous les trois jusqu’au bout ; j’ai tenu la vieille dame tout contre sa chienne quand le vétérinaire a fait glisser dans les veines le liquide qui endort et celui qui fait mourir sans souffrance. Alise s’est laissée faire sans se défendre comme presque déjà partie. La vieille dame a laissé faire aussi, elle avait capitulé ; son mari, lui, s’est tenu éloigné n’ayant pu affronter de près, la mort de l’une et l’immense douleur de l’autre. Alise avait 16 ½ ans.

Il me restait encore à terminer mon travail, c’est à dire à les aider tous deux à accepter l’insupportable. Il me semblait qu’il ne fallait pas les séparer brutalement du vieil animal. Tous deux souhaitaient une crémation pour Alise. Je proposai qu’ils puissent garder la vieille chienne près d’eux pour la nuit, pour la voir morte mais apaisée enfin, délivrée de son manteau de vieillesse douloureuse.

Pour qu’ils entament un vrai deuil, il me fallait les aider à regarder en face la fin de la vie. La force de ma présence pouvait leur permettre d’accompagner leur Alise jusqu’à l’acte de crémation. La vieille dame ne s’y est pas dérobée. Je l’ai soutenue jusque dans cette dernière et douloureuse démarche d’immense respect pour sa vieille chienne.

Cette ultime épreuve vécue de la crémation, lui laissera à jamais l’irremplaçable réconfort de ne s’être pas détournée, de n’avoir jamais abandonné son animal chéri, en l’accompagnant même jusqu’après la mort du corps.

Je garde d’Alise, le souvenir ému d’un chien pathétique qui ne voulait pas faillir.

Aucun commentaire

Les dernières races mises à jour

  • Ojos azules

    Ojos azules Traduction Francis Vandersteen Origine L'Ojos azules est une race de chat originaire des États-Unis. Ce chat est caractérisé par ses yeux de couleur bleue ou impairs, quelle que soit la couleur de la robe. Bref aperçu historique L'histoire de l' Ojos Azules a commencé au début des années 1980 par la découverte au Nouveau-Mexique de...
  • Ocicat

    Ocicat Traduction Francis Vandersteen Origine L'Ocicat est une race de chat originaire des États-Unis. Ce chat de taille moyenne est caractérisé par sa robe couleur fauve tachetée rappelant celle de l'Ocelot. Bref aperçu historique L'Ocicat a été créé en 1964 aux États-Unis par une éleveuse, Mme Virginia Daly. Elle souhaitait obtenir des Siamois tabby...
  • Norvégien

    Norvégien Traduction Francis Vandersteen Origine Le Norvégien, également appelé Chat des forêts norvégiennes ou Norsk skogkatt, est une race de chat à poil mi-long originaire de Norvège. Ce chat de grande taille est caractérisé par sa fourrure à poils mi-longs très épaisse et son allure sauvage. Bref aperçu historique Les chats seraient arrivés...
  • Nebelung

    Nebelung Traduction Francis Vandersteen Origine Le Nebelung est une race de chat originaire de Russie. Ce chat est la variété à poils mi-longs du Bleu russe, dont il partage les caractéristiques génétiques. Bref aperçu historique L'instabilité du début du XXème siècle fut très difficile pour de nombreuses races dont certaines ont quasiment...
  • Munchkin

    Munchkin Traduction Francis Vandersteen Origine Le Munchkin est une race de chat originaire des États-Unis, issu d'une mutation spontanée survenue en 1983. Ce chat est caractérisé par ses pattes très courtes, d'où le surnom de « chat basset » qu'on lui donne parfois. Standard Pour qu'un chat soit reconnu comme un Munchkin, il faut qu'il se conforme au...
  • Mau égyptien

    Mau égyptien Traduction Francis Vandersteen Origine Le Mau égyptien est une race de chat originaire d'Égypte. Race développée à partir des années 1953 en Italie puis aux États-Unis par une princesse russe. Bref aperçu historique Nathalie Troubetzkoï est une princesse russe exilée dans le palais de l’ambassadeur d'Égypte en Italie durant la...
  • Mau arabe

    Mau arabe Traduction Francis Vandersteen Origine Le Mau arabe est une race de chat originaire de la péninsule Arabique. Ce chat de taille moyenne est caractérisé par ses origines ancestrales. Bref aperçu historique Le Mau arabe est une race naturelle mais qui n'a été reconnue qu'en 2009. Ces chats occupent la péninsule arabique depuis des...
  • Manx

    Manx Traduction Francis Vandersteen Origine Le Manx est une race de chat originaire de l'île de Man (îles Britanniques). Ce chat est caractérisé par son absence de queue. Bref aperçu historique Le chat Manx (kayt Manninagh ou stubbin en mannois), aussi appelé Chat de l'île de Man, est originaire, comme son nom l'indique, de l'île britannique de...
  • Mandarin

    Mandarin Traduction Francis Vandersteen Origine Le Mandarin, également appelé Oriental longhair et Javanais est une race de chat originaire des États-Unis. Ce chat est la variété à poils mi-longs de l'Oriental. Bref aperçu historique L’histoire du Mandarin commence par celle de l’Oriental. En effet, le Mandarin est une des variétés à poils...
  • Maine coon

    Maine coon Traduction Francis Vandersteen Origine Le Maine coon est une race de chat à poil long originaire de l'État du Maine aux États-Unis. Ce chat au physique rustique est caractérisé par sa grande taille, sa queue en panache, son museau carré, ses oreilles avec plumets et son poil long. Bref aperçu historique Le Maine coon est probablement...
  • LaPerm

    LaPerm Traduction Francis Vandersteen Origine Le LaPerm est une race de chat originaire des États-Unis. Ce chat de taille moyenne est caractérisé par sa robe à poils frisés. Bref aperçu historique La race fut créée en 1982, aux États-Unis, dans l'État de l'Oregon par une femme du nom de Linda Koehl. Les poils frisés sont dus à une mutation...
  • Korat

    Korat Traduction Francis Vandersteen Origine Le Korat est une race de chat originaire de Thaïlande. Ce chat de petite taille est caractérisé par sa robe de couleur bleue et ses yeux verts. Bref aperçu historique Le Tamra Meow ou livre des Poèmes de chats est un recueil thaïlandais de vers richement illustré dont la rédaction est située entre 1350 et...
  • Khao Manee

    Khao Manee Traduction Francis Vandersteen Origine Le Khao Manee est une race de chat originaire de Thaïlande. Ce chat est caractérisé par sa robe à poil court de couleur blanche. Ses yeux peuvent être jaunes, bleus ou vairons. Standard La reconnaissance officielle du Khao Manee est en cours, notamment via la TICA et la GCCF. Il est d'ores et déjà...
  • Himalayen

    Himalayen Traduction Francis Vandersteen Origine L'Himalayen, aussi appelé colourpoint ou colorpoint (US) est une race de chat originaire des États-Unis. Dans certains pays européens, cette race n'existe pas et est considérée comme une robe du Persan. Bref aperçu historique L'Himalayen est un Persan colourpoint. Ces Persans sont tour à tour...
  • Highland Fold

    Highland Fold Traduction Francis Vandersteen Origine Le Highland Fold est une race de chat originaire d'Écosse. Le nom de Highland Fold est donné à la variété à poils mi-longs. Bref aperçu historique Le premier specimen connu de chat aux oreilles pliées est Susie, une chatte vivant dans une ferme au nord de Dundee en Écosse. Elle est découverte en...
  • Scottish Fold

    Scottish Fold Traduction Francis Vandersteen Origine Le Scottish Fold est une race de chat originaire d'Écosse. Le nom de Scottish Fold est donné à la variété à poils courts. Bref aperçu historique Le premier specimen connu de chat aux oreilles pliées est Susie, une chatte vivant dans une ferme au nord de Dundee en Écosse. Elle est découverte en 1961...